Google Traduction : pourquoi le traducteur parle de Jesus et de religion lorsqu’on lui donne du charabia ?

Maj. le 23 juillet 2018 à 18 h 14 min

Google Traduction propose parfois des traductions surprenantes : sur Reddit, des utilisateurs font remarquer que lorsqu’on répète certains caractères et laisse le service détecter la langue, on obtient des traductions souvent mystiques, comme issues de la Bible. Il y aurait en fait une explication toute simple : les ingénieurs de la firme semblent inclure dans les données d’entrainement de l’Intelligence artificielle faisant fonctionner le service des textes religieux.

google traduction bible

Depuis plusieurs mois des utilisateurs sur Reddit et 4Chan ont fait remarquer que lorsque l’on donne certaines séquences de caractères à Google Traduction, le service donne des traductions absurdes, évoquant souvent des messages d’erreur, ou des passages de la bible. Ainsi par exemple, lorsque l’on tape « Dog dog dog dog dog dog dog dog  » (chien chien chien…) et qu’on définit la langue source à Hawaïen et de destination à Anglais, le site prétend que cela se traduit par « Do you have a dog to accept Jesus and be saved ? » (Avez-vous un chien pour accepter Jesus et être sauvé ?). En fait, dans de nombreux cas, entrer du charabia dans Google débouche sur… des textes qui ressemblent à des passages de la Bible et autres corpus religieux.

Quand Google Traduction devient mystique

Ainsi on trouve d’autres exemples. Par exemple avec des suites de « Ag ag ag ag… ». « Ag ag ag ag ag ag ag ag ag ag ag ag ag ag » (en Somalien…) donne ainsi un surprenant « Et la parole de l’Éternel vint aux âges des portes de la ville » en Français. Ajoutez deux « ag » et vous obtenez « Et la parole de l’Eternel s’arrêta devant les portes de la ville ». Chaque « ag » supplémentaire donne alors des variations de cette phrase mystique. Il existe des centaines d’autres exemples de bugs qui donnent des résultats mystiques. Et que des redditeurs se sont fait une mission de répertorier dans leur thread /r/TranslateGate.

Reste la grande question : que vient faire la religion dans Google Translate ? Les internautes y sont allé de leur théorie. Parlant de Translate Gate, ils soupçonnaient même une action volontaire coordonnée d’internautes en détournant l’option qui permet de corriger les traductions. Certains évoquaient la possibilité (au demeurant très improbable), que l’intelligence artificielle qui fait fonctionner le service, était en train de développer une conscience religieuse. En réalité l’explication semble nettement plus simple : l’IA de Google est entrainée grâce à d’imposants sets de données : livres, blogs, contenu sur Internet…

Or les textes religieux sont des textes vastes et bien traduits dans toutes les langues. Il est donc vraisemblable qu’ils aient été utilisés pour entrainer la nouvelle IA de Google, qui finit par s’en rapprocher lorsque le système a du mal à fournir une traduction (à cause du texte source). Aviez-vous vous aussi remarqué ce genre de traduction mystiques ? Avez-vous repéré des suites de caractères qui donnent des traduction improbables ? Partagez votre retour dans les commentaires !

Réagissez à cet article !
Abonnez-vous gratuitement à la newsletter
Chaque semaine, le meilleur de Phonandroid dans votre boite mail !
Demandez nos derniers articles !
Pourquoi les Gilets Jaunes ont la cote sur PornHub

Les Gilets Jaunes sont très populaires sur PornHub, le célèbre site de vidéos pornographiques. Depuis la publication d’une première vidéo coquine, le mot-clef s’est imposé parmi les principales tendances du site. Le mouvement contestataire se retrouve aussi sur d’autres sites pour adultes,…