Google Traduction : accusé d’homophobie par l’association All Out, Google corrige le tir

Date de dernière mise à jour : le 4 décembre 2015 à 17 h 55 min

Suite à une demande de l’association de défense des droits des personnes homosexuelles All Out, Google a corrigé certaines traductions de son célèbre logiciel Google Traduction. En effet, certains termes étaient traduits par des propos homophobes. Explications.

google accuse homophobie traduction

L’association de défense des droits des personnes homosexuelles a lancé il y a quelques temps maintenant une pétition pour demander à Google de revoir certaines traductions de son service Google Traduction. L’association a constaté que certains termes comme « gay » ou « lesbienne » pouvaient être traduits par des termes insultants, homophobes.

google traduction corrige homophobie

Le président de l’association a même directement interpellé la firme de Mountain View pour agir sur ce point sur Twitter. Et All Out a été entendue puisque Google a fait le nécessaire pour corriger ce problème.

Dès que nous avons été informés que des traductions pour des termes spécifiques donnaient des résultats inappropriés, nous avons immédiatement travaillé à régler ce problème. – Google –

Car chaque jour ce sont des centaines de millions de personnes qui utilisent le service de traduction. All Out a donc salué la réactivité du géant du web connue comme une société pro-égalité.

En fait Google a réagi en deux temps. D’abord, il a corrigé manuellement les problèmes de traduction relevés. Comme l’indique Metronews, ceci a eu pour effet la disparition pure et simple de la traduction de certains mots. Par exemple, « My best friend is gay » a été traduit par « Mon meilleur ami est ». La traduction de « gay » a été tout simplement retirée.

Ceci est en fait dû aux changements de paramètres effectués qui ont bouleversé l’algorithme de Google. Depuis, la firme de Mountain View a pu corriger une seconde fois le tir et tout est rentré dans l’ordre. Dans tous les cas de figure, Google a démontré une fois de plus qu’il portait une attention particulière à l’égalité de tous et s’est montré très réactif suite aux alertes de l’association All Out.

Via

Réagissez à cet article !
  • Exium

    C’est un article particulièrement incomplet

    Avant de réagir, j’aimerais savoir ce qui a été modifié dans les traductions, ou ce qui a pu choqué All out…

    Parce que si c’est pour traduire autrement « fag » (et autre termes de l’argot) en enlevant le sens argotique du terme dans différentes langues, là entre nous c’est une atteinte de la part de l’association.

    • Romain Vitt

      L’article n’est pas incomplet. C’est un choix de ne pas avoir précisé les traductions insultantes des mots « gay » et « lesbienne ». Il n’est pas question de termes familiers comme « fag » pour lesquels, lorsque l’on demande une traduction, il faut s’attendre à une traduction du langage familier. Il s’agit bien des termes « gay » et « lesbienne ». Qu’est ce que ça aurait apporté à l’article de citer les insultes en question ? Rien selon moi, et je maintiens que c’est le bon choix. ;)

      • Exium

        L’exemple aurait permis d’évaluer sur quelle base concrète de « mots » l’association s’est attaquée aux choix de traduction de Google, l’article ne ME paraissant pas clair sur la problématique ayant opposé Google et All Out qui, par ailleurs, comme d’autres assoces, dans le domaine de luttes pour les reconnaissances de droit, ou autres… vont parfois un peu trop loin dans leurs démarches.

        Maintenant, je n’ai pas été voir l’info ailleurs, et donc je n’ai pas encore effectué de recherches particulière sur le sujet

        • Romain Vitt

          Je reçois aussi les newsletter de All Out et ai j’ai bien reçu le mail concernant cette campagne. ;)

          • Atlas

            Mais c’est quoi ça tout le monde reçoit leurs newsletter et pas moi?
            Non mais c’est pas juste ça !

          • Exium

            Bon ça va Atlas, ce n’est pas comme si tu t’affichais être gay. :-p ;-)

            Je travaille avec des assos de défense des droits homos et donc reçois sans doute leurs newsletters en conséquence, à moins que je les recevais avant à cause de mes activités pros.

          • Flo974 (#fanboy)

            Non c’est pas comme si… HAHAHA

        • Zulius

          Regarde la source et tu aura la réponse à ta queston ;)

          • Exium

            Ben, j’ai été voir, du coup j’ai de fait encore plus de mal à concevoir de devoir aller sur la news « originale » pour avoir le fin mot de cette histoire… On donne l’info dans son intégralité, pas partiellement.

        • Exium

          Bon, je me réponds à moi même. Si les infos contenues dans metronews sont justes, All Out aura fait preuve d’une grande bêtise… or, je trouve ça particulièrement affligeant de leur part. Puisqu’il ne s’agit pas moins d’une censure de langage qui a une existence propre, que nous le voulions ou non, permettant par exemple à certains de se dire que traiter un terroriste de tafiole (ou autre mot argotique), n’est pas le traiter d’homosexuel dans le sens argotique de lâche, sous homme, etc… ce qui est pourtant le sens premier et péjoratif de beaucoup de ces mots argotiques désignant les gays/homosexuels.

          Pour être clair, ce n’est pas en les effaçant que leurs définitions disparaîtront comme par magie.

    • Stef80

      C’était traduit en pédé et gouine :)

  • VirtuaChamp

    Bof taper « sale russe de merde » de français à anglais et vous verrez ce que google propose comme correction

Abonnez-vous gratuitement à la newsletter
Chaque semaine, le meilleur de Phonandroid dans votre boite mail !
Demandez nos derniers articles !

La guerre des prix continue chez les opérateurs. Bouygues Telecom vient de passer son forfait B&You offrant 20 Go de data à seulement 9,99€ par mois pendant une durée d’un an au lieu de 24,99€. Soit une économie totale de 180 euros et le tout sans engagement. Un super bon plan à saisir d’urgence !

6a556de9e2e048bdf519c97c644e477dKKKKKKKK